上海油压工作室

英文诗歌A Complaint中英赏析

时间:2021-01-19 16:48:22 英文诗歌 我要投稿

上海油压工作室英文诗歌A Complaint中英赏析

  A Complaint

英文诗歌A Complaint中英赏析

  There is a change—and I am poor;

  Your love hath been, nor long ago,

上海油压工作室  A fountain at my fond heart’s door,

  Whose only business was to flow;

上海油压工作室  And flow it did; not taking heed

  Of its bounty, or my need.

  What happy moments did I count!

上海油压工作室  Blest was I then all bliss above!

上海油压工作室  Now for that consecrated fount

上海油压工作室  Of murmuring, sparkling, living love,

上海油压工作室  What have I? shall I dare to tell?

上海油压工作室  A comfortless and hidden well.

  A well of love—it may be deep--

  I trust it is,—and never dry:

  What matter? if the waters sleep

  In silence and obscurity.

上海油压工作室  —Such change, and at the very door

  Of my fond heart, hath made me poor.

  

上海油压工作室  只因事情发生突变,

  我就显得多么可怜;

  你的爱曾是喷涌的活水,

  你的情曾是不竭的清泉;

  那么慷慨,毫无顾忌,

  沽沽地流进我的'心田。

  为这赐福我感谢上天,

  我曾经多么辛福美满!

  这泉水曾不尽地流淌,

  带着窃窃私语、闪闪泪光、丝丝眷恋!

  然而现在我无话可说,

上海油压工作室  我得到一口暗井装满忧烦。

上海油压工作室  这爱的暗井不明深浅,

  那井水也许不会枯干;

上海油压工作室  可是这样又有何益,

上海油压工作室  如果昏暗的井底只是死水一潭?

  这个突变把我痴迷的心搅乱,

上海油压工作室  我现在是多么可怜。

  威廉华滋华斯(Willian Wordsworth1770—1850)英国诗人 英语利用动词形态变化表达时间顺序和动作状态,汉语没有对应语法手段,翻译时只能用增词等手段来表达,要求不着一丝痕迹。全诗运用比喻一比到底。点睛之笔及精妙之处是第三小节中间两行,用 “死水” 翻译 “waters sleep” 可谓殊途同归。

上海油压工作室【英文诗歌A Complaint中英赏析】相关文章:

关于《穷人》中英文诗歌赏析05-07

中英文励志诗歌01-28

英文诗歌赏析方法介绍05-14

朋友 Friend英文诗歌赏析05-08

小学中英文励志诗歌02-04

穿越的中英文诗歌01-23

殇夭中英文诗歌05-14

中英文诗歌TheRhodora杜鹃05-08

中英文诗歌对照鉴赏04-28