上海油压工作室

再别康桥英文诗歌

时间:2021-01-27 16:32:00 英文诗歌 我要投稿

再别康桥英文诗歌

  Very quietly I take my leave,

再别康桥英文诗歌

  As quietly as I came here;

  Quietly I wave good-bye,

上海油压工作室  To the rosy clouds in the western sky.

  The golden willows by the riverside,

  Are young brides in the setting sun;

上海油压工作室  Their reflections on the shimmering waves,

上海油压工作室  Always linger in the depth of my heart.

  The floating heart growing in the sludge,

上海油压工作室  Sways leisurely under the water;

上海油压工作室  In the gentle waves of Cambridge,

上海油压工作室  I would be a water plant!

上海油压工作室  That pool under the shade of elm trees,

  Holds not water but the rainbow from the sky;

  Shattered to pieces among the duckweeds,

上海油压工作室  Is the sediment of a rainbow-like dream?

  To seek a dream? Just to pole a boat upstream,

  To where the green grass is more verdant;

  Or to have the boat fully loaded with starlight,

  And sing aloud in the splendor of starlight.

  But I cannot sing aloud,

  Quietness is my farewell music;

  Even summer insects heap silence for me,

  Silent is Cambridge tonight!

  Very quietly I take my leave,

  As quietly as I came here;

  Gently I flick my sleeves,

  Not even a wisp of cloud will I bring away

  再别康桥

  轻轻的我走了,

  正如我轻轻的来;

上海油压工作室  我轻轻的招手,

  作别西天的云彩。

  那河畔的金柳,

  是夕阳中的新娘;

上海油压工作室  波光里的艳影,

上海油压工作室  在我的心头荡漾。

  软泥上的青荇,

  油油的在水底招摇;

  在康河的柔波里,

  我甘心做一条水草!

上海油压工作室  那榆荫下的.一潭,

  不是清泉,

  是天上虹揉碎在浮藻间,

  沉淀着彩虹似的梦。

上海油压工作室  寻梦?撑一支长篙,

上海油压工作室  向青草更青处漫溯,

  满载一船星辉,

上海油压工作室  在星辉斑斓里放歌。

上海油压工作室  但我不能放歌,

  悄悄是别离的笙箫;

  夏虫也为我沉默,

  沉默是今晚的康桥。

  悄悄的我走了,

  正如我悄悄的来;

  我挥一挥衣袖,

上海油压工作室  不带走一片云彩。

上海油压工作室【再别康桥英文诗歌】相关文章:

英文诗歌11-29

成长英文诗歌01-11

The Swing英文诗歌12-03

The Fountain英文诗歌12-01

经典英文诗歌12-01

Hayshi英文诗歌02-18

Sprinkle英文诗歌02-18

FlutteringFeeling英文诗歌02-18

英文诗歌:The Pasture02-02